SHARIRAIMON

(Nur morgens)

Is-shin chô rai man toku en man
Shâ-kâ nyô rai shin jin shâ rî
Hon jî hos-shin hok-kai tô bâ
Gâ tô rai kyô i gâ gen shin
Nyû gâ gâ nyû Butsu gâ jî kô
Gâ shô bô dai î Butsu jin riki
Rî yaku shu jô hotsu bô dai shin
Shû bô-satsu gyô dô nyû en jaku
Byô dô dai chî kon jô chô rai  


Wholeheartedly pay homage to the
Ten thousand virtues of the absolute
Shakyamuni Tathagata  Buddha’s relics are Body and Mind  Body-Mind is the Dharma Body of Original Nature, is the stupa of the Dharma Realm  We reverently bow  Buddha appears for my sake  Buddha enters me and I enter Buddha  Owing to Buddha we are maintaining it  I attain enlightenment and with Buddha’s miraculous powers all creations are benefited and raise the enlightened mind  Practice the Bodhisattva’s practice and equally enter perfect Nirvana, the great wisdom of equality  Now! I respectfully bow

Rückhaltlos Bezahlung-Huldigung zu das 
Zehn tausend Tugenden von das absolut 
Shakyamuni Tathagata  Buddha Überbleibsel sind Körper und Verstand Körper-Verstand ist der Dharma Körper Originaler Natur, ist der stupa des Dharma Reiches  Wir verbeugen uns ehrerbietig  Buddha erscheint meinetwegen  Buddha betritt mich, und ich betrete Buddha  Zu Buddha schuldend wir behalten es bei  Ich erlange Aufklärung und mit Buddha wunderbaren Mächten sind alle Schaffungen benefited und heben den aufgeklärt Verstand  Üben Sie das Bodhisattva Übung und gleich betritt perfektes Nirwana, die große Weisheit von Gleichheit  Jetzt! Ich verbeuge mich respektvoll

_____________________________________
Zu den Rezitationstexten [Zurück]